Desde hoy, habrá intérpretes de Lengua de Señas en todos los sorteos

Actividades de:

intérprete de señas en la pantalla durante el sorteo

El IPLyC S.E. continúa bregando por la inclusión e igualdad, por una comunicación sin barreras para todos los misioneros. A partir de hoy, habrá intérpretes de Lengua de Señas en todos los sorteos.

De esta manera se convirtió en la primera lotería del país en incorporar un intérprete de Lengua de Señas Argentina en todos sus sorteos diarios.

A través de una ventana emergente dentro de la pantalla de Canal 12, el IPLyC S.E. incorporó la utilización de la Lengua de Señas Argentina en todos los sorteos de la Quiniela Misionera La Primera Matutina, la Matutina, la Vespertina, la Nocturna y la Nocturna Plus.

Asimismo, busca dar respuesta a alrededor de seis mil integrantes de la comunidad sorda de Misiones.

A los interpretes Víctor Emmanuel Antonio y María Agustina Solano, estudiantes avanzados de la carrera de Intérprete de Lengua de Señas Argentina, que se dicta en la Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales (FHyCS) de la UNaM, se suman otros dos pasantes, que actuarán bajo la supervisión del profesor Francisco Gonzalo Olivera.

La interpretación a la lengua de señas es una de las herramientas de accesibilidad comunicacional establecidas por la Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual 26.522/09 (Artículo 66) mediante la cual las personas con discapacidad auditiva, usuarias de la lengua de señas, acceden a la información.

En esta nota se habla de estos temas:​

El juego de azar es un entretenimiento, si te está causando problemas, podemos ayudarte.

Si te gustó compartilo